こんにちは。Hiro and Teruです。英語と日本語で食レポするYouTube動画を撮っています。
日本語には便利な形容詞がたくさんありますよね!
でもその形容詞、擬音語、英語で言えますか?
できたてホクホクで美味しいものあるけど英語では説明できな~い💦
料理の仕方によって言い方が違うので一個一個解説していくよー!
揚げ物のホクホク
Freshly deep fried
揚げて作られたものがホクホクしている時に使えるフレーズです。
This croquette is freshly deep fried and delicious!!
このコロッケ、ホクホクでおいしい!!
煮物のホクホク
Freshly boiled
煮て作られたものがホクホクしている時に使えるフレーズです。
肉じゃがのように煮た芋に使える
I like this freshly boiled texture!
肉じゃがのホクホクした食感が好き!
その他のホクホク
いろんなタイプのホクホクを説明するよ
Soft and fluffy texture
焼き立てパンなどのフワッとした食べ物に使えるフレーズです。
Freshly baked bread has a soft and fluffy texture.
焼き立てのパンはホクホクした食感がでます。
Soft and flaky texture
焼き立てパイなどのサクッとした食べ物に使えるフレーズです。
This pie is cold and not soft and flaky at all.
このパイ冷めちゃってホクホクしてないね。
まとめ
いかがでしたか?
日本語で便利な形容詞「ホクホク」を写真付きで解説してみました。
日本語だと「ホクホク」といえば一言で食感を説明できて便利ですよね~。
英語には一言で表せる単語がないので、イメージ写真と合わせてニュアンスの違いを理解してもらえたらと思います。
「このホクホクは英語でどうやって言うの?」という疑問がある方はぜひコメントお待ちしてます!
英会話ランキング